Vådan av översättningsprogram..

SM5XUN

░░░░░░░
Hittade en beskrivning av en SMA hankontakt som inte hade gett någonting om jag inte vetat att det var just en SMA-han som avses:

"Series of SMA products one application extensive small-scale coaxial person who join that whorl join, it has a reliable characteristic with long life-span that the width, performance are excellent, high frequently. Suitable for the microwave equipment and body of the digital communication system and join the body in the cable or the micro-strip line frequently in the loop frequently."

Här ser man vådan av att okontrollerat användande av översättningsprogram av tvivelaktig kvalitet..
-Någon som har läst i Conrads kataloger och undrat över vad dom menar med "kombinationskretsdelsmodul" eller "insticksmönsterkort" :rolleyes:
 
Men det där var väl en helt normal skrivning av en produkt i en Amerikansk annons.....
Ang Conrad så kan man fråga sig hur de överhuvudtaget kan sälja vissa saker, inte ens med bilden kan man få klart för sig vad vissa produkter är för något.
Eller vad sägs om storlek: 38/48/120mm. Eller "panelvärmare" vad är det? Dock försöker man på Tyskt nogrrannhet och kvalitet vis att nyttja SI måttenheter, och exvis högtalare måttsätts i meter, (millimeter) istället för Tum.
För övrigr kan man bli så förbannad att katalogen åker i soptunnan.
 
Termen "small-scale coaxial person" kan ju i och för sig beskriva en småväxts kropps uppbyggnad med att skinnet skulle vara ytterhöljet/skärmern och ryggraden är mittledaren, men där tar väl likheterna slut, och vad har det med en SMA-kontakt att göra?? ;-)

Synd att Conrad inte lade mer tid på sina produktbeskrivningar, jag vågar inte tänka på all inkomst dom låtit gå förlorad på grund av en sådan miss, en tekniskt insatt korrekturläsare hade lätt betalat sin egen lön.

Här finns ett bra exempel på total avsaknad av korrektur:
Avigsidan - Helgeflundra
Som tur är så får vi inte riktigt lika usla manualer när vi handlar våra radioapparater..
 
Conrad ja... Tog ett tag innan jag fattade vad en "kopplingsnätdel" är.


Switch heter väl omkopplare på svenska, så omkopplingsnätdel vore bättre! :)
 
Back
Top