Lustiga q förkortningar

Men vad är det egentligen för fel på klartext?


Det undrar jag också? Det låter helt vrickat, och den korrekta innebörden av de flesta Q-förkortningar är inte på långa vägar anpassad till dagens språkbruk, om än mindre den typ av samtal som förs radioamatörer emellan....

Men vad som "stör" mig mer är detta evinerliga sjuttiotreande...:confused:
Det låter inte riktigt friskt alls....

Sjuttiotreandet ska gärnas upprepas 25 ggr också innan vederbörande släpper tryck-för-att-tala-knappen... För att ge riktig tyngd åt det hela så läggs även "bästa" till detta extremt uttjatade sjuttiotreande...

På klarspråk borde alltså detta betyda "Bästa hjärtliga hälsningar". Brukar ni prata så i andra sammanhang? Avsluta ett samtal i telefon med en icke radioamatörkompis (om ni har någon sådan) eller någon kollega eller kund kanske med "bästa hjärtliga hälsningar"....

Snälla sluta med detta! Det heter Klart Slut!
 
Jo VDT du talar om inflation.
Saker som förr var "förbjudna" är idag "absolut förbjudna".
Ett 73 är småpotatis och betyder inte vad man egentligen menar, det krävs dubbla eller tredubbla i kvadrat, för att verkligen få fram vad man egentligen vill säga.
Dvs om det är bara förbjudet så är det kanske tillåtet i liten grad av vissa IP.
Mig veterligen är det förbjudet, dvs inte absolut förbjudet att sända utanför amatörbanden. Så då kanske man kan, i enstaka fall, undantagsvis, eftersom det inte är absolut förbjudet, prova lite utanför ett amatörband.

PTT = Kanske det räcker med "tryck och tala knappen". Eller tryck och prata knappen, bra med ett svensk alternativ, dvs TTK

Ja vad är det för fel på klartext?

Det tyx vara stora fel på klartext, då det mesta idag måste förstärkas, (stärkas) med upprepning eller prefixet absolut.
Vi talar om inflation i språket.

De
Roy
ÄssÄmFyra FotPeDahl
 
"Seffrorna och klart slut.."
Vanligt sätt att avsluta ett QSO över repeatrarna
i Göteborg under början av 80-talet.

Där kunde också signalrapporten "du é la fyra bananer och två tomater" förekomma, eftersom en vid denna tid populär
144 MHz-transceiver hade en "S-meter" som bestod av fyra gula och två röda lysdioder.

"Seffrorna"/

Karl-Arne
SM0AOM
 
... Där kunde också signalrapporten "du é la fyra bananer och två tomater" förekomma, eftersom en vid denna tid populär 144 MHz-transceiver hade en "S-meter" som bestod av fyra gula och två röda lysdioder...

... apropå en aktuell tråd om kodad kommunikation ...;)

/ Göstha
 
Jag tänkte faktiskt ta upp jämförelsen med Q-koder v.s talinvertering, talkrypto, D-Star m.m.. Men för helgfridens skull så valde jag att inte göra det... ;)



Roy, vad är vissa "IP"?

Inflation, jag vet inte. Visserligen ändras och utvecklas alla språk med tiden. Men fonetiskt kan det - för amatörradion - aldrig ha funnits något som tidigare berättigade Q-koder och s.k. amatörförkortningar. Jag kan köpa det för telegrafins skull. Men sjuttiotre i foni ????? När dessutom den korrekta innebörden är "hjärtliga hälsningar". Man pratar bara inte så!

Nej, jag tror att en hel del bara är lite för inkört och insparkat i ryggmärgen. Och "väl mött igen" "Väl mött på banden"..

Det låter helt stenålder!
 
Intressant med språkets utveckling, inget som går att stoppa men kan reta gallfeber på en 60-åring som inte hänger med. "Och"
73 kanske kan vara lika irriterande som MVH, inget som man säger men väl skriver i tid och otid.
PoK
 
Med "IP" menar jag Imporant Person, dvs betydelsefull person.
Jag hittade på det själv och tänkte att det borde väl alla fatta.
Jag trodde man gjorde så för att utveckla språket.

GM (God Morgon)
De (från)
SM4FPD (anropssignal)
Roy (förnamn)
 
73 = bästa hälsningar ("best wishes" enl SSAs Trafikhandbok)
Bästa 73 = bästa bästa hälsningar
Bästa 73s = bästa bästa hälsningarar (om man översätter den engelska pluralen)
Bästa 73´s = bästa bästa hälsningars (om man översätter den engelska genitiven)
Enkelt, inte sant!
Men visst är väl "sjuttitre" något man kan avsluta ett foni(gt)QSO med?
 
Nej! här krävs andra språk, sjuttiotre låter töntigt.
Tre o halvfjärs är bättre.

SM6BZE ditt inlägg var bra!!!
Man kan fundera varför engelskt genitiv kommer i Svenskan då det är helt klart hur det skall vara. Roys och inte Roy´s

SM4FPD
 
Intressant med språkets utveckling, inget som går att stoppa men kan reta gallfeber på en 60-åring som inte hänger med. "Och"
73 kanske kan vara lika irriterande som MVH, inget som man säger men väl skriver i tid och otid.
PoK

Den moderniserade formen av "MVH" = "//" :cool:
Problemet med sjuttiotreandet är ju just att dets sägs i tid och otid. Alltså behövs även något nytt för sjuttiotre. Men rent fonetiskt anser jag att man likagärna kan säga hej då, eller ännu bättre Klart Slut. En budbilsfimra har ju bättre trafikvett och radiodisciplin än vad radioamatörer har. :eek:


"PoK" betyder dock fortfarande, i min lilla värld, Prutat och Klart!


// VDT
 
SM6BZE, bra kommentar!
Äganderätts esset som i engelskan förvirrar våran grammatik. Då var gammelsvenskan kanske lättare med ett "u" som lär vara importerat det också. Tänker närmast på gatukontor (gatans kontor). Nu är det mer som irriterar i skriftspråket och det är också ett importerat problem, särskrivningar men har inget med sjuttitreandet att göra.
Men hur bromsar vi den utvecklingen?
I min värld betyder PoK Puss och Kram som passar väl så bra i vår nya genuslösa värld.
Jag skall tänka på mina verbalt avslutade QSO och har redan börjat återgå till just, klart slut.
@ ++++
 
Man får ha överseende med mycket idag.
T.ex. så skriver tidningen Sydsvenskans reporter: Skottlossning vid busshållsplats.
När jag gick i skolan hette det busshållplats. Det var förstås länge sedan jag gick i skolan.
Reportrar har väl också gått i skolan, eller?

/Ingvar (kolla min signatur)
 
Reportrar har väl också gått i skolan, eller?

Till en ganska stor del består journalisters primära kvalifikationer i att ha valt rätt föräldrar.

En riktigt elak person sade för ett par årtionden sedan:
"Journalisthögskolan tar in ungdomar som inte kan skriva och gör dem ännu sämre..."

"Seffrona"/

Karl-Arne
SM0AOM
 
Man får ha överseende med mycket idag.
T.ex. så skriver tidningen Sydsvenskans reporter: Skottlossning vid busshållsplats.
När jag gick i skolan hette det busshållplats. Det var förstås länge sedan jag gick i skolan.
Reportrar har väl också gått i skolan, eller?

/Ingvar (kolla min signatur)


Måste dessvärre meddela att just denna gången, "även en blind höna... o.s.v. " har journalisten gjort någorlunda rätt. Enligt skrivreglerna skall det, om jag inte minns helt fel, sättas in ett "s" mellan ord två och ord tre i "trestaviga" ord.
Det heter således inte Svenska Fotbollförbundet, "vilket i praktiken skulle kunna vara fotbollarnas fackförbund". Utan enligt skrivreglerna bör det istället skrivas Svenska Fotbollsförbundet, då med avseende på spelet som sådant.

Samma sak med denna busshållsplats, även om vi inte säger det i vardagligt tal på det sättet. Men språket förändrar sig sakta, förkortningar har märkbart förändrat våra ungdomars sätt att uttrycka sig...

Så med det i åtanke finns det säkert flera läsare som anser mitt inlägg kan anses påtagligt påverkat av QSD ?
Och av den anledningen är det hög tid att se till middagen och av den anledningen gå QRT.

73 de SM7WYG - Christopher

Och ha en god början på den nya veckan ! ;-)

Edit : Klart är att "tre å halvfjärs" låter mer morsomt ! ;-)
 
Last edited:
Här har nog journalisterna fått något om bakfoten.

"Busshållplats" är ett sammansatt ord där det bakre ledet är "hållplats", dvs en plats där fordon i linjetrafik "håller" eller stannar, och förledet beskriver att det är just bussar som stannar där.

Några "hållsplatser" känner varken jag eller SAOL till.

01001001B/

Karl-Arne
SM0AOM
 
Här har nog journalisterna fått något om bakfoten.

"Busshållplats" är ett sammansatt ord där det bakre ledet är "hållplats", dvs en plats där fordon i linjetrafik "håller" eller stannar, och förledet beskriver att det är just bussar som stannar där.

Några "hållsplatser" känner varken jag eller SAOL till.

01001001B/

Karl-Arne
SM0AOM

Kan hålla med dig till fullo, det är ett sammansatt ord, men som sagt bestående av tre delar, och språket är under ständig utveckling, och med tanke på regeln jag nämnde, så kan jag tänka mig att då de stackars journalisterna har så mycket att lära sig, så skapas det genvägar, och i och med att grundregeln finns, så som jag beskrev den, så implementeras den som regel, för att underlätta.

Och oavsett hur det uttalas, så kommer en stavning med "s" kunna anses vara förlåtande, då vi i snabbt talspråk hoppar över konsonanter ibland.

// Christopher
 
Såg på Text TV igår rubriken: "Mordförsök på spårvagn".
Vem katten ger sig på en spårvagn, och varför är det inte förbjudet att inneha vapen.

Jag förundras över radioamatörer som använder tråd att linda spolar med, som använder kopplingstråd att löda mellan komponenter med, tråd för att ansluta riggen till batteriet, men så fort det blir en antenn, så heter det antennwire. Slå upp wire så betyder det tråd.
Vad är det för fel på tråd? Menar man flertrådig antenntråd så heter det lina på svenska.
I USA heter flertrådig, "stranded wire".
Ordet vajer har inget med Wire att göra. Vajer är ett relativt nytt svenskt ord för lina.

Roy, SM4FPD
 
T.ex. så skriver tidningen Sydsvenskans reporter: Skottlossning vid busshållsplats.

Vanligtvis är det en redigerare som skriver rubriker och bildtexter.
Språkkänsla tycks allmänt inte vara ett anställningskrav inom detta skrå.
Reportern skriver själva texten och ingressen.

När nu tråden ändå spårat ur lite grand: Varför heter det "lastbilsdäck" när det heter "bildäck"?

73,
Jonas/SM5PHU
 
Back
Top