SM4FPD
Well-Known Member
Ett annat sätt som brukas är att använda mycket hög mikrofonförstärkning, och talprocessor, då blir det ett kraftigt brus, rumsakustik och det hörs ad som görs i köket, och det hörs tydligt när PTT-knappen släpps.
På det viset skulle det funka med som Bengt säger sluta prata, släpp PTT och motstationen inser att det är dags att sända.
Jo det mesta är väl utvecklat på 27 MHz, men det är ändå kostigt att det är de mer erfarna och ofta tvåställiga signaler som tar efter 27 MHz.
akkurat.
En nybörjare, även om han har förflutet på 27 MHz, vågar inte använda de begreppen utan försöka vara seriöst amatörradiomässigt korrekt.
Typ.
Absolut.
Jag brukar skriva "de SM4FPD" eller "de Roy", och har gjort det i en del andra forum, jag har fått frågan vad "De" betyder.
Mitt svar är att det är vanlig postfranska och betyder från.
Så är den saken ur världen och andra skriver oxo "De".
Att språket är dynamiskt och förändras är ju sant, men ibland lite väl ologiskt och långsökt.
Låt oss börja säga "fisk" för kom vid körning på LSB och "fågel" för kom vid trafik på USB.
På Svenska även vid Englska QSO, jag är säker på att folk, internationellt lär sig detta.
Jag lyssnar, som jag nämnt en del på radions P1, Man översätter ibland intervjuer med engelsktalande, och jag hörde hur man översatt och lade in "du vet" på en massa ställen. En liten pik till You Know bruket kanske.
Från (de)
SM4FPD
På det viset skulle det funka med som Bengt säger sluta prata, släpp PTT och motstationen inser att det är dags att sända.
Jo det mesta är väl utvecklat på 27 MHz, men det är ändå kostigt att det är de mer erfarna och ofta tvåställiga signaler som tar efter 27 MHz.
akkurat.
En nybörjare, även om han har förflutet på 27 MHz, vågar inte använda de begreppen utan försöka vara seriöst amatörradiomässigt korrekt.
Typ.
Absolut.
Jag brukar skriva "de SM4FPD" eller "de Roy", och har gjort det i en del andra forum, jag har fått frågan vad "De" betyder.
Mitt svar är att det är vanlig postfranska och betyder från.
Så är den saken ur världen och andra skriver oxo "De".
Att språket är dynamiskt och förändras är ju sant, men ibland lite väl ologiskt och långsökt.
Låt oss börja säga "fisk" för kom vid körning på LSB och "fågel" för kom vid trafik på USB.
På Svenska även vid Englska QSO, jag är säker på att folk, internationellt lär sig detta.
Jag lyssnar, som jag nämnt en del på radions P1, Man översätter ibland intervjuer med engelsktalande, och jag hörde hur man översatt och lade in "du vet" på en massa ställen. En liten pik till You Know bruket kanske.
Från (de)
SM4FPD